Two colophons. First has the name of the donor clear (Nai Cem) on one side and the date on the other (1949), which seems exceptionally late. The second leaf has unique handwriting. NOT A TEXT!. Extent: 2 leaves. Condition of original material: Legible.
This is one of six collections of Thai-Mon palm leaf manuscripts digitised by the EAP1123 project team. Sizeable collection kept in two wooden cabinets to the side of the main hall. Collection was mostly palm-leaf manuscripts in Mon and Pāḷi on the usual religious subjects. Manuscripts were kep...
Title in Mon: ကျာံထုပ်. Transliterated title: KYĀṀ THUP. Appears to be a work of literature about a crocodile. Incomplete. Extent: 1 palm leaf in two bundles, approximately 57 pages total. Second bundle missing pages incomplete. Condition of original material: Fairly legible. Has been bitten...
Title in Mon: လိက်ဍောင်ကှေ်ထဝ်. Transliterated title: LIK ḌOṄ KEH THAW. Work of literature which has been reprinted in book form. Extent: 1 palm leaf manuscript, approximately approximately 128 faces. Condition of original material: Leaves old, frail, with much breaking off and disintegratio...
Title in Mon: လိက်မေကသန်. Transliterated title: LIK MEKASAN. Mon-language didactic or literary text. Extent: 1 palm leaf manuscript, approximately approximately 68 faces. Condition of original material: Leaves are old, frail and warped, though mostly legible. Written in slightly unusual, not...
Title in Mon: မူလကမ္မထာန်. Transliterated title: MULAKAMMATHĀN. Mon-language manuscript about meditation techniques. Extent: 1 palm leaf manuscript, approximately 42 faces. Condition of original material: Legible, though the leaves are old, stiff, and somewhat warped. Some discolouration. C...
Title in Mon: သၠပတ်အစဳရေင်ကျာ်လ္ဂုင်. Transliterated title: SLAPAT ACĪREṄ KYĀK LGUṄ. Appears to be a bilingual Pāli-Mon text about the building of the Shwedagon Pagoda. Includes some Burmese-language terms and names. Does not appear to be complete. Extent: 1 palm leaf manuscript, approximatel...
Title in Mon: သၠပတ်စတ္တမူလနန္ဒကုမ္မာ. Transliterated title: SLAPAT CATTA MŪLANANDA KUMMĀ. Appears to be a historical poem written in couplets; work of history and literature. Makes use of such modern ethnolinguistic terms as "Mon" and "Bamā" (Burman). In two bundles, the second significantly s...
Title in Mon: သၠပတ်ဇာတ်မှာကပ္ပိန်. Transliterated title: SLAPAT JĀT MHĀKAPPIN. Mon-language text of the Jātaka tale of the monk Mahā Kapphina, one of the disciples of the Buddha. Manuscript is in three bundles, all with identical colophon information. Extent: 1 palm leaf manuscript in 3 bundl...
Title in Mon: သၠပတ်လက္ခဏပညာ. Transliterated title: SLAPAT LAKKAṆAPAÑÑĀ. Mon-language didactic text with introduction in Pāli. (Question mark in title because not sure of best English rendering). Extent: 1 palm leaf manuscript, approximately 68 faces. Condition of original material: Excellent...