Recto: a (probably draft) contract in Hebrew in the hand of Ephraim b. Šemarya, concerning the letting of a property by Isaac b. Abraham b. Isaac in the village of Minda (כפר מנדה, in the Galilee). Verso: a note in Arabic, written transversely in relation to the text on recto, accompanied by Heb...
Order of payment for 5 dinars signed by Abū Zikrī Kohen, dated Nisan 1455 (= 1144 CE). The banker’s name is Abū l-Faraj al-Kohen and Abū Zikrī writes וכתב before his signature, which is atypical. The cheque is crossed through with vertical lines. Arabic jottings on verso.
Recto: betrothal deed between R. Ephraim ha-Talmid b. Mešullam and Yešuʿa ha-Levi b. Ṣedaqa al-Ramlī for his daughter Sitt al-Faḵr. The advanced gift is 15 dinars, the delayed gift 50 dinars (though 60 is written above the line). Verso: part of an Arabic document, probably from the Fatimid chanc...
Recto: a partnership agreement, mentioning the sum of 200 dinars. Verso: a business letter in Arabic script. The Arabic letter was written first, because the partnership agreement is written around the letter’s address on recto.
Recto: the opening of a legal document written in Fusṭāṭ, dated 15[67] (?) of the Seleucid era (= 1256 CE), under the authority of a public figure with many titles, including דגל הרבנים; this is presumably David b. Abraham Maimuni. One of the parties is Abū ʿAlā. Verso: accounts in Arabic, with ...