A bilingual translation of the Jinapañjara gāthā, a liturgical and protective text. Extent and format of original material: 4 and 1/4 inscribed folios, complete.
A bilingual translation of the Jayamaṅgala gāthā, a liturgical and protective text. Extent and format of original material: 3 and 1/4 inscribed folios, complete.
A bilingual translation of the Ajjhata Jayamaṅgala gāthā, a liturgical and protective text. Extent and format of original material: 1 and 1/4, and 1/4 inscribed folios, complete.
A bilingual translation of the Mahānamakkāra, a liturgical and protective poem in Pali. This nissaya whose author is not mentioned in the manuscript was compiled on request of a layman called Rhaṅʻ Ca Ne from Sā caññʻ village. This work is different from more commonly encountered nissayas compil...
Sutavandanā, a poem saluting the Buddha that had a quite broad circulation in Burma. This version contains only a bilingual translation without the verses in Pali. Corresponds to the published version ascribed to Toṅʻ tvaṅʻʺ Charā toʻ Ñāṇālaṅkāra mahādhammarājaguru (Khaṅʻ krīʺ Phyoʻ) up to verse...
A short exposition on six categories affecting grammatical meaning. Extent and format of original material: Part of the fascicle of 2 ( ¼ + ¾) inscribed folios.
A partial copy of the Saddā cacʻ, a section of a larger work known as the Saddā krīʺ pudʻ cacʻ cuṃ ascribed to Toṅʻ tvaṅʻʺ Charā toʻ Ñāṇālaṅkāra mahādhammarājaguru (Khaṅʻ krīʺ Phyoʻ). Since the early nineteenth century, Pudʻ cacʻ has been an extremely influential curricular text studied by novic...