Word-processed draft on A6 leaves, with the copyright date 2005, and with manuscript amendments made in Jan 2007 described as ‘Proof revisions in green’, being amendments made by Dale to the proofs sent him in Jan 2006 and Dec 2006, below.
Word-processed ‘First uncorrected proof only’, with an accompanying letter from Peter Jay of Anvil Press and queries to be checked on a typed list and indicated by self-adhesive labels, and with manuscript amendments by Dale and the copy editor. Including the original French texts. Printed on the...
Hardback printed text, annotated by Dale with a view to a more extrensive revision than that in the copy at Add MS 89065/4/28, with inserted leaves and self-adhesive labels with revised texts overwriting the original texts.
‘Three English versions of Jules Laforgue’s ‘Pierrots’ no. 1 (from 'L’Imitation de Notre-Dame la Lune)’, by Martin Sorrell, including version by Dale, as published in the above. Extract from Journal of European Studies, vol. 24 (1994).
Publicity material, general correspondence and relevant articles and papers relating to Dale’s translation of Dante’s ‘Divine Comedy’, including correspondence with Antonio D’Alfonso, of Éditions Guernica.
Photocopy of portions of Kokilam Subbiah’s outline of Cankam poetry, sent to Dale, for background to his translations. Publication of Subbiah’s work has not been traced.
'Poems of François Villon: the Legacy, the Testament & other poems of François Villon', translated by Peter Dale
Scope & Content:
Drafts and proofs towards a revised second impression of the Legacy, the Testament & Other Poems of François Villon published as Poemsof François Villon: the Legacy, the Testament & Other Poems of François Villon (London: Anvil Press Poetry, 2001). With other related papers.