Part of a legal document, dated [.]454 (= 1143 CE), written under the authority of Samuel ha-Nagid (Samuel b. Ḥananya) and referring to Abū l-Barakāt al-Ṭabīb (‘the physician’), also known as Ibn al-Šarābī (‘the potion maker/seller’).
Recto: betrothal deed between R. Ephraim ha-Talmid b. Mešullam and Yešuʿa ha-Levi b. Ṣedaqa al-Ramlī for his daughter Sitt al-Faḵr. The advanced gift is 15 dinars, the delayed gift 50 dinars (though 60 is written above the line). Verso: part of an Arabic document, probably from the Fatimid chanc...
Recto: a partnership agreement, mentioning the sum of 200 dinars. Verso: a business letter in Arabic script. The Arabic letter was written first, because the partnership agreement is written around the letter’s address on recto.
Ketubba and dowry from the Yemen of Sālim ibn Harūn al-ʿAzīrī and Ḡināʾ bat Sālim b. Šukr, dated Tammuz 2210 of the Seleucid era (= 1899 CE), and signed by Levi ibn Yaḥya al-Najār. Also mentions Qāʿ (קאע) b. Elʿazav.
Recto: geṭ dated Nisan 1581 of the Seleucid era (= 1270 CE). The couple are ʿAzīz ha-Levi b. Ḡanāʾim and Muwaffaqīya bat Joseph ha-Levi from Fusṭāṭ. A space has been left for the husband’s home town, and the deed is unsigned. Verso: draft of a document in Judaeo-Arabic with many jottings.