20) Letter from the Bishop of Nicaea to the abbess about her election. 20) Carta del obispo de Nicea a la abadesa sobre su elección como tal. Extent: 1 folio. Condition of original material: Good condition.
21) Draft letter from the trustee of the monastery to Bernardo Irarrazaval on property leases. 21) Borrador de carta del síndico del monasterio a Bernardo Irarrazabal sobre arrendamientos de fincas. Extent: 2 folios. Condition of original material: Good condition.
22) Letter from the trustee of the monastery to Ricardo de Zevallos about payments made by Manuel Alvarado. 22) Carta del síndico del monasterio a Ricardo de Zevallos sobre pagos realizados por Manuel Alvarado. Extent: 1 folio. Condition of original material: Good condition.
23) Letter from Millán de Murga to Ricardo Ortiz de Zevallos about lease extension. 23) Carta de Millán de Murga a Ricardo Ortiz de Zevallos sobre prórroga de arrendamiento. Extent: 4 folios. Condition of original material: Good condition.
24) Letter from Millán de Murga to Ricardo Ortiz de Zevallos about renting a house. 24) Carta de Millán de Murga a Ricardo Ortiz de Zevallos sobre arrendamiento de una casa. Extent: 2 folios. Condition of original material: Good condition.
25) Letter from the abbess of the monastery to Antonio Casulo, frigate lieutenant of the Royal Navy, about appointment as brother. 25) Carta de la abadesa del monasterio a Antonio Casulo, alférez de fragata de la Real Armada, sobre nombramiento como hermano. Extent: 1 folio. Condition of orig...
26) Letter from Manuel López to the abbess about a transaction with Cipriano Correa. 26) Carta de Manuel López a la abadesa sobre una transacción con Cipriano Correa. Extent: 1 folio. Condition of original material: Good condition.
27) Letter from Aurelio Fauti to the manager of the Bank of Peru and London about check endorsement. 27) Carta de Aurelio Fauti al gerente del Banco del Perú y Londres sobre endose de cheques. Extent: 1 folio. Condition of original material: Good condition.
28) The abbess of the monastery requests a license for a prayed instead of a sung mass. 28) La abadesa del monasterio solicita licencia para misa rezada en lugar de cantada. Extent: 1 folio. Condition of original material: Good condition.
29) Letter from Aurelio Fauti to the Peruvian Consul in Colombia regarding signature certification. 29) Carta de Aurelio Fauti al Cónsul del Perú en Colombia sobre certificación de firma. Extent: 1 folio. Condition of original material: Good condition.