Notes on a plan for the King’s palace, notes on the measurements of various rooms in the palace, and those on the farm at Matum; a matter of money is reported
Letter to Tita MAMA (Nji Mama) from Kpumie, which greets Mama’s brother NJOYA Ibrahimu and requesting from Nji Mama that he provide the name of the child who King NJOYA has secretly named as his hei [c 1928-1933]
Scope & Content:
Leaves: 1; Pages: 2; Measurements: 16.9cm x 14.5cm; Dates ca. 1928-1933; Script: Akauku Mfemfe; Condition: Good; Comments: “Tita” means “father” in Bamum and is often used as a title of respect for the head of a family or a father figure; the letter was written prior to the death of King Njoya in...
What belongs to mankind is vanity, what belongs to God is everlasting” in Arabic script with an exact transliteration (not translation) in Akauku Mfemfe script.
Scope & Content:
Leaves: 1; Pages: 1; Measurements: 11cm x 9.5cm; Dates Unknown; Script: Akauku Mfemfe and Arabic; Condition: Good; Comments: The translation of the Arabic made by the Bamoun Scripts and Archive Project team. Note that the Bamum script here represents a transliteration of the Bamum, not a translat...
Various characters of the Akauku syllabary, organized in a syllabary key, written by Kenmfon from Ngaoundere, as indicated in the note behind by Nji Mama