Kammavācā manuscript containing three sections, includes upasampadā (folios ka-ke r), ovāda (folios ke r – kāʺ r), kaṭhina (folios kāʺ r – [khi]. Kammavācās are monastic ritual texts recited on specific occasions, such as the ordination of a new monk, formal instruction of a newly ordained monk ...
Single-text manuscript for monastic ritual use. Extent and format of original material: 1 file. Physical characteristics: Palm leaf, lacquer. Complete. Covers missing.
Kammavācā manuscript containing three sections, includes upasampadā (ff. ka-kū v), ovāda (ff. kū r – koʻ r), kaṭhina (ff. koʻ r – [kāʺ]). Kammavācas are monastic ritual texts recited on specific occasions, such as the ordination of a new monk, formal instruction of a newly ordained monk about th...
Single-text manuscript for monastic ritual use. Extent and format of original material: 2 files. Physical characteristics: Pressed cloth (?), lacquer. Complete. Wooden covers with gilded decoration (features the painting of three circle designs) on the upper side and brown pigment on the under...
Kammavācā manuscript containing three sections, includes upasampadā (ff. ka-ko r), ovāda (folios ko r – khā r), kaṭhina (folios khā r – [khu]). Kammavācās are monastic ritual texts recited on specific occasions, such as the ordination of a new monk, formal instruction of a newly ordained monk ab...
Multiple-text manuscript containing works dealing with grammar, proper pronunciation, and Pāli prosody. Comprised of six fascicles only five of which were digitized within the framework of this project. Extent and format of original material: 11 files. Physical characteristics: Palm leaf. Gild...
A short Vinaya work in Pali dealing with proper recitation of kammavācā composed in 1820/21. Composed by Rhaṅʻ Atulacakka from the town of Yaṅʻʺ toʻ, an abbot of a monastery sponsored by Yaṅʻʺ toʻ mruiʹ sū krīʺ Moṅʻ Pu. Extent and format of original material: Part of the fascicle of 3 (2 + ¼) i...
A bilingual translation of the Sāsanamūla. The rendering of the colophon of the original work in the nissaya makes it clear that this nissaya was not an autotranslation by Atulacakka himself. The likely candidate for authorship might be Sacʻ chimʻʹ tuikʻ Charā toʻ Paññāsīhābhisirisaddhammadhaja ...