Bilingual translation of the Lokanīti. As the manuscript is incomplete, the text terminates on verse 7 in chapter 2. The original nissaya by Ññoṅʻ kanʻ Charā toʻ Cakkindābhisirisaddhammadhaja mahādhammarājādhirājaguru (Jambudhaja) was completed on July 27, 1834. In Burmese literary tradition, nī...
Single-text manuscript containing a liturgical text. Extent and format of original material: 2 files. Physical characteristics: Palm leaf. Undecorated folios. Incomplete. Has no covers.
Sāsanā lhyokʻ is a genre of works that apply chronology and historiography for liturgical purposes and reflection on the condition of the Buddhist teaching. They are composed in a form of address to a senior monk that identifies the current date and reports how many of 5,000 years during which t...
Multiple-text manuscript containing prophetic works (suikʻ cā) on the history of Burma and Chiang Mai. Extent and format of original material: 8 files. Physical characteristics: Palm leaf. Undecorated folios. Incomplete. Covers added by the project team.
Vernacular adaptation of Kakkāru jātaka (jātaka no. 326) from Catukanipāta collection. The text does not match the version contained in the 550 jātaka vatthu by Ññoṅʻ kanʻ Charā toʻ Kavindābhisaddhammadhaja mahādhammarājaguru (Kavindābhi) and this should be either an independent rendering or an ...
Prophecy about the future of Burma ascribed to arhat Gavaṃpati. Also contains a short commentary. Gavaṃpateʹ suikʻ represents one of the four or five prophetic works that had the widest circulation in Burma since the late eighteenth century and existed in multiple versions. This one is different...
Prophecy ascribed to recluse Ṅa Mhanʻ Kanʻʺ. This version also contains an interpretation. Ṅa Mhanʻ Kanʻʺ suikʻ represents one of the four or five prophetic works that had the widest circulation in Burma since the late eighteenth century and existed in multiple versions. Extent and format of or...