A bilingual translation of the Jayamaṅgala gāthā, a liturgical and protective text. Extent and format of original material: 3 and 1/4 inscribed folios, complete.
Another variant of Jayamaṅgala gāthā, a protective and liturgical text. This version focuses on the Buddha's achievement of his own awakening. It was one of the earliest items memorized by lay students studying in monastic schools after learning the alphabet. Extent and format of original mater...
A bilingual translation of the Ajjhata Jayamaṅgala gāthā, a liturgical and protective text. Extent and format of original material: 1 and 1/4, and 1/4 inscribed folios, complete.
Mahānamakkāra is a salutation to the Buddha that likely was composed in Burma before the fourteenth century. Since then, it has been one of the most popular liturgical and protective works used in multiple contexts. Extent and format of original material: 1 and 3/4, and 1/4 inscribed folios, co...
A bilingual translation of the Mahānamakkāra, a liturgical and protective poem in Pali. This nissaya whose author is not mentioned in the manuscript was compiled on request of a layman called Rhaṅʻ Ca Ne from Sā caññʻ village. This work is different from more commonly encountered nissayas compil...
Collection of donative formulas for water libation, the author is not mentioned or the colophon is skipped in that copy. This text was intended for memorization by monks who would recite or adapt relevant sections from that work and the donors giving donations would repeat these passages after a...
Sutavandanā, a poem saluting the Buddha that had a quite broad circulation in Burma. This version contains only a bilingual translation without the verses in Pali. Corresponds to the published version ascribed to Toṅʻ tvaṅʻʺ Charā toʻ Ñāṇālaṅkāra mahādhammarājaguru (Khaṅʻ krīʺ Phyoʻ) up to verse...
A bilingual translation of the commentary on the Mahāparitta composed in 1744/45. Extent and format of original material: 1 fascicle of 145 inscribed folios, complete. Author(s) of original material: Uggācāra/ Piṭakanātha.
A seventeenth-century Pali commentary on the Mahāparitta, a collection of eleven suttas widely used as a protective and liturgical text. Extent and format of original material: 1 fascicle of 58 inscribed folios, complete. Author(s) of original material: Tejodīpa.
Bilingual translation of the Mahāparitta, a collection of eleven suttas used as a protective and liturgical text. As a rule, it was the earliest item memorized by lay students and novices studying in monastic schools after learning the alphabet. Has no introduction. Extent and format of origina...