Medicinal notes in Arabic script which transcribes the Bamum language; on reverse are notes in Bamum script, a small note in roman script, and a stamp (from Nigeria?)
Scope & Content:
Leaves: 1; Pages: 2; Measurements: 12.8cm x 10cm; Dates Unknown; Script: Akauku Mfemfe, Arabic script (transcribing Arabic and Bamum), and roman script; Condition: Poor; Comments:
History of the Bamum exodus from MISRAM and the itinerary followed by NCHARE YEN who first settled the Bamum Kingdom; also the names for the days of the week in Shümom and a map
Scope & Content:
Leaves: 2; Pages: 4; Measurements: 17.5cm x 13cm; Dates Unknown; Script: Akauku Mfemfe; Condition: Poor; Comments: “Misram” is Egypt in the Bamum language
Note on the Arrival of the British in the Bamum Kingdom, the creation of King Njoya’s store in Nkongsamba, and a note indicating that women should not pay taxes except for the daughter of PAYUEGHUE, called Pasma, at Bape [08 Apr 1905]
Scope & Content:
Leaves: 1; Pages: 2; Measurements: 15.5cm x 10.2cm; Dates 1925 (according to the document, exactly twenty-two years after the death of Njapdunke, who died in 1913); Script: Akauku Mfemfe; Condition: Poor; page torn; Comments:
Letter to Nji Mama from Maloum Sule asking Nji Mama why he did not reply to his letter and to greet Nji Mantum; also a drawing of a five-pointed star
Scope & Content:
Leaves: 1; Pages: 2; Measurements: 10cm x 9cm; Dates Unknown; Script: Akauku Mfemfe; Condition: Poor; Comments: The mention of “Nji Mama” here is not a reference to “Nji Mama” (Tikompaful) from Njintüt, but probably to Nji Mama Pafumjati or another.