Hard-coded id of currently selected item: . JSON version of its record is available from Blacklight on e.g. ??
Metadata associated with selected item should appear here...
Or 15655
- Record Id:
- 032-004061287
- Hierarchy Root Ancestor Record Id:
- 032-004061287
- MDARK:
- ark:/81055/vdc_100136479577.0x000001
- LARK:
- SLARK:
- Format:
- ISAD(G)
- Reference (shelfmark):
- Or 15655
- Title:
-
Majalis al-nafa’is - مجالس النفائس
- Scope & Content:
-
This volume contains a tazkira, or collection of notices, of Chagatai poets along with brief examples of their work. The author, Ali Şir Nava’i (born 844 AH/1441 CE, died 906 AH/1501 CE), was a prominent statesman of considerable wealth, as well as a great poet and patron of the arts. He was a master of Chagatai and promoted its use as a literary language.
Taking Jami's (died 898 AH/1492 CE) Baharistan and Dawlatshah’s (died 900 AH/1494-95 CE [?]) Tazkirat al-shu‘ara as a model, Nava’i put pen to paper on his own tazkira. He concentrated especially on poets who lived in the period beginning with the birth of the reigning Sultan (842 AH/1438 CE) until the date of composition (896 or 897 AH/1490-91 or 1491-92 CE). The Sultan in question was the Timurid ruler of Herat, Hüseyin Bayqara, who ruled from 873 AH/1469 CE until his death in 911 AH/1506 CE.
Nava’i divided his Majalis into eight parts, each named ‘majlis,’ and devoted the entirety of the eighth majlis to Sultan Hüseyin. The latter composed poetry in Chagatai under the makhlas of Hüseyni. The content of each majlis is as follows:
- Majlis I (4r-20v): Great poets who died before the author's lifetime
- Majlis II (20v-52r): Poets whom the author knew in his youth, but who had died by the time that the author had completed his tazkira
- Majlis III (52r-74v): Renowned (living) poets whose tuition or friendship the author enjoyed
- Majlis IV (74v-92r): Men of letters who, although not known primarily as poets, have written poetry
- Majlis V (92r-97r): Timurid-affiliated nobles of Khorasan who occasionally composed poetry
- Majlis VI (97r-106r): Poets and scholars of outside of Khorasan
- Majlis VII (106r-112v): Sultans and princes who demonstrated poetic taste
- Majlis VIII(112v-126v): Poetic compositions of His Majesty Sultan Hüseyin, who Nava’i describes as his close childhood friend and a master poet
Most of the poets mentioned by Nava’i wrote in Persian, making it a significant work from the viewpoint of Persian literary history in addition to Chagatai and Central Asian literary history. The Majalis was itself translated into Persian on five occasions in the sixteenth century, in some cases with additions. One of these translations, composed by Shah Ali b. Abd al-‘Ali for the Janid/Ashtarkhanid ruler Din Muhammed, can be found at Or 3396. Also in the sixteenth century, an addendum to the Majalis was written in Chagatai by Sadiqi-i Kitabdar with the title Majma‘ al-khavas.
Begins:
Yüz Hamd anga kim yasab jihan bostani * lab yüz u zulf-din gül va rayhaniqıldı yasagaj bu bagh-i ruh-afzayi * nazmi ilan anung bulbul-i khwush-alhani
Ends:
Anjum adadi khayl u sipahining bolsun * har yanki bolsang Tangri panahining bolsun
f 1v of this volume features a fine gilt and polychrome illuminated heading which carries the title of the work. The colophon on f 126v wrongly identifies the work as a mukhtasar. It does not state a date of completion; however, the manuscript probably dates from the first half of the tenth century AH/sixteenth century CE.
- Collection Area:
- Oriental Manuscripts
- Hierarchy Tree:
- [{ "id" : "032-004061287", "parent" : "#", "text" : "Or 15655: Majalis al-nafa’is - مجالس النفائس" , "li_attr" : {"class": "orderable"} }]
- Hierarchy Record Ids:
- 032-004061287
- Is part of:
- not applicable
- Hierarchy:
- 032-004061287
- Container:
- not applicable
- Record Type (Level):
- Fonds
- Extent:
- 1 text, 126 ff
- Digitised Content:
- Languages:
- Chagatai
- Scripts:
- Arabic (nastaliq Variant)
- Start Date:
- 1500
- End Date:
- 1550
- Date Range:
- 900-950
- Calendar:
- Hijri qamari
- Era:
- AH
- Access:
-
Please request the physical items you need using the online collection item request form.
Digitised items can be viewed online by clicking the thumbnail image or digitised content link.
Readers who have registered or renewed their pass since 21 March 2024 can request physical items prior to visiting the Library by completing
this request form.
Please enter the Reference (shelfmark) above on the request form.If your Reader Pass was issued before this date, you will need to visit the Library in London or Yorkshire to renew it before you can request items online. All manuscripts and archives must be consulted at the Library in London.
This catalogue record may describe a collection of items which cannot all be requested together. Please use the hierarchy viewer to navigate to individual items. Some items may be in use or restricted for other reasons. If you would like to check the availability, contact our Reference Services team, quoting the Reference (shelfmark) above.
- User Conditions:
- Physical Characteristics:
-
Material: Excellent polished cream-coloured paper
Foliation: European, 126 ff
Dimensions: 234 x 148 mm; 151 x 77 mm
Pricking and Ruling: 12 lines. Headings and verse markers in red. Text frames: green, black, gold, black, black, blue
Script: Fine Nasta‘liq
Binding: Good black morocco binding with red and gilt impressed central medallions and two pendants and gilt margin lines with arabesques in the corners
- Information About Copies:
-
For descriptions and other copies of the Majalis in European libraries, see Rieu, Catalogue of the Turkish Manuscripts in the British Museum, 273-4. See also Rieu, Catalogue of Persian Manuscripts in the British Museum, 365-6.
For copies of the original, see the Catalogue of Paris, 297 (no. 285); 331 (no. 298); 333 (no. 327); Catalogue of Vienna, II:373; Catalogue of St. Petersburg, nos. 553, 558; Catalogue of Munich, no. 148; and Saleman's list of the manuscripts in the library of the University of St. Petersburg, Transactions of the Archaeological Institute II:262. Several copies of the work exist elsewhere.
- Publications:
- The Majalis was published by the Academy of Sciences of Uzbekistan: Ali Shir Nava’i, Majalis al-nafa’is, edited by Suyima Ganiyeva (Tashkent, 1961). For a Turkish edition, see Mecâlisü’n-nefâyis, edited and translated by Kemal Eraslan and Naci Tokmak, 2 volumes (Ankara 2001). The seventh majlis has been published with a French translation by Belin, Journal Asiatique, 5:17, 247-56 and 281-99. Extracts from the third have been given by Berezin in his Chrestomathie Turque, 146-61. The sixteenth century Persian translations of Fakhri-ʼi Herati and Hakim Shah al-Qazvini were published with a foreword by Ali Asghar Hekmat (Tehran, 1323 [1944]). A Persian translation of the Majma‘ al-khavas has also been published: Tazkira-ʼi majmaʻ al-khavass ba-zaban-ʼi turki-ʼi Chagatai, translated by Abd al-Rasul Hayyampur (Tabriz, 1327 [1948]).
- Material Type:
- Archives and Manuscripts
- Legal Status:
- Not Public Record(s)
- Names:
- Navoii, Alisher, 1441-1501,
see also http://isni.org/isni/000000010878029X,
see also http://viaf.org/viaf/22198747 - Related Material:
-
Other copies of this work at the British Library can be found at Add MS 7875 and Or 403. On Nava’i, see Maria E. Subtelny, ‘ʿAlī Shīr Navāʾī,’ in EI3 (https://doi.org/10.1163/1573-3912_ei3_COM_23837) and Günay Kut, ‘Ali Şîr Nevâî,’ TDVIA 2:449-453, as well as the bibliographies cited therein. See also J. Eckmann, ‘Die tschaghataische Literatur’ in Philologiae Turcicae Fundamenta, II:329-57 and the bibliography on 352-7; Babur, Babur-nama, edited by N. Ilminskii (Kazan: Kazanskii Universitet, 1857); and Belin, ‘Moralistes Orientaux. Caractères, maximes et pensées de Mir Ali Chir Névâiï,’ Journal Asiatique, 5:17 (1866),175-238.
On Nava’i's Majalis, see Kemal Eraslan, ‘Mecâlisü’n-Nefâis, TDVİA 28:216-217, and the bibliography there. See also 349-50 of Eckmann, ‘Die tschaghataische Literatur.’ The contents of the whole work have been given by Hammer, Handschriften, No. 243, 326-30. The library also holds a significant number copies of other works by Nava’i.
For full or partial copies of Nava’i’s Divan held by the British Library, see Add MS 7910, Add MS 7911, Add MS 7912, Add MS 7913 (ff 56v-184v), Or 401, Or 1158, Or 1374, Or 1375, Or 3492, Or 3493, Or 5330, Or 5346, Or 7177, Or 7178, Or 11249, Or 13061, Or 14382, Or 16045 (ff 114v-119v), Or 16184, IO Islamic 53, IO Islamic 4861, Delhi Persian 1401. For Nava’i’s Chagatai adaptation of Nafahat al-üns see Or 402. For his Khamsa, either in part or whole, see Add MS 7908, Add MS 7909, Or 400, Or 16183, and IO Islamic 4863. For his Lisan al-tayr, see Or 16041 and for his Farhad va Shirin see IO Islamic 4862. Add MS 7914 and Or 1712 also contain extracts of his work. Two copies of his work have been digitised as part of the British Library Endangered Archives Programme. See EAP910/1/5/23 and EAP910/1/5/17. Lists of Nava’i’s works can be found in Mirza Mehdi Khan’s Chagatai-Persian dictionary Sanglakh (Or 2892).
- Related Archive Descriptions:
- Add MS 7875
Or 403