Hard-coded id of currently selected item: . JSON version of its record is available from Blacklight on e.g. ??
Metadata associated with selected item should appear here...
Or 16140
- Record Id:
- 032-004062583
- Hierarchy Root Ancestor Record Id:
- 032-004062583
- MDARK:
- ark:/81055/vdc_100138048722.0x000001
- LARK:
- SLARK:
- Format:
- ISAD(G)
- Reference (shelfmark):
- Or 16140
- Title:
- Fütuhu’ş-Şam - فتوح الشام
- Scope & Content:
-
This volume contains a free translation of the Arabic-language Futūḥ al-Shām, which chronicles the conquest of Syria under the caliphs Abu Bakr and Umar. Its translation into Ottoman Turkish was executed by the author and poet Mustafa ibn-i Yusuf Darir Erzenü’r-Rumi (of Erzurum), an author active in the later 8th century AH/14th century CE. The author of the original is not known, though it is often ascribed to Muhammad bin Umar al-Wāqidī (died 207 AH/822 CE).
Mustafa was born blind, and used the mahlas ‘Darir,’ or sometimes ‘Gözsüz,’ as a reference to his sightlessness. He studied in Erzurum, and judging by his translations, mastered both Arabic and Persian. He travelled much throughout his career, first leaving Erzurum for Cairo in 779 AH/1377 CE. While in the city, he enjoyed the patronage of successive Mamluk sultans and completed his best-known work, Siyer-i Nebi, an enlarged free translation of a Prophetic biography in five volumes. He presented the work to Sultan Barquq (died 801 AH/1399 CE, ruled 784-791 and 792-801 AH/1382–1389 and 1389–1399 CE), but after the latter’s removal from the throne, Mustafa was forced to relocate to Karaman. After approximately four years there, he moved to Aleppo in 795 AH/1392 CE, where he enjoyed the patronage of the city’s ruler Amir Julban. Mustafa presented his Fütuhu’ş-Şam to the Emir in 796 AH/1393 CE. His death date is not known.
Although the Fütuhu’ş-Şam was originally composed in four volumes, the present manuscript contains only the third of these. It is also incomplete at the end. According to notes made by the Turcologist C.S. Mundy, former owner of the manuscript, the text agrees with a manuscript present in the Ayasofya collection (Süleymaniye Kütüphanesi, Ayasofya, 3327 or 3328), as distinct from the tradition represented by Fatih 4286. Mustafa’s works represent some of the earliest examples of Old Anatolian Turkish, and are significant for his use of a broad range of vocabulary and incorporation of folk expressions. His works also display some elements of an Azerbaijani dialect.
Begins:
el-Hamd ... ve’s-salat ... Fe’l-Hamd lillah Rabbi’l-‘alemin, Muaz bin Cebrail ‘m [aleyhi’s-selam?] r i … ila sevahili’l-bahr Sahib-i tercüme [Zar]ir-i hakir Mustafa bin Yusuf el-Mevlevi... Fütuhu’ş-Şam Şabinun (sic) tercümesinde üçüncü kitabındaki dil birle…
Ends:
bu hale ittila yok, Bir kişiye bir hal vaki olmağa ol mirine [?]lınca çare yoktur. Vakidi rahmet’üllah ‘aleyh eyder şehir ya [?] [melike?] bir [iş?] andan mirdin [kinuk?] Tammet
The copy is undated; however, it is probably from the 10th century AH/16th century CE.
- Collection Area:
- Oriental Manuscripts
- Hierarchy Tree:
- [{ "id" : "032-004062583", "parent" : "#", "text" : "Or 16140: Fütuhu’ş-Şam - فتوح الشام" , "li_attr" : {"class": "orderable"} }]
- Hierarchy Record Ids:
- 032-004062583
- Is part of:
- not applicable
- Hierarchy:
- 032-004062583
- Container:
- not applicable
- Record Type (Level):
- Fonds
- Extent:
- 1 text, 173 ff
- Digitised Content:
- Languages:
- Turkish, Ottoman
- Scripts:
- Arabic
- Start Date:
- 1500
- End Date:
- 1600
- Date Range:
- 10th century
- Calendar:
- Hijri qamari
- Era:
- AH
- Access:
-
Please request the physical items you need using the online collection item request form.
Digitised items can be viewed online by clicking the thumbnail image or digitised content link.
Readers who have registered or renewed their pass since 21 March 2024 can request physical items prior to visiting the Library by completing
this request form.
Please enter the Reference (shelfmark) above on the request form.If your Reader Pass was issued before this date, you will need to visit the Library in London or Yorkshire to renew it before you can request items online. All manuscripts and archives must be consulted at the Library in London.
This catalogue record may describe a collection of items which cannot all be requested together. Please use the hierarchy viewer to navigate to individual items. Some items may be in use or restricted for other reasons. If you would like to check the availability, contact our Reference Services team, quoting the Reference (shelfmark) above.
- User Conditions:
- Physical Characteristics:
-
Material: Thick beige paper, softened from much handling; small water splashes at various places render the text difficult to read, for example at the very end of the volume
Foliation: European, 173 ff
Dimensions: 259 x 172 mm; 205 x 130 mm
Pricking and Ruling: 17 lines
Script: Generally clear, fully vocalized nesih
Binding: Brown leather boards with flap, faced with marbled paper
- Custodial History:
- Formerly Manuscript no 106 in the collection of Mr. C. S. Mundy. There is a vakıf inscription on the front flyleaf dated 13 Eylül 1291 AH/13 September 1925 CE. There are various owners’ inscriptions, and the word ‘vakıf’ is inscribed in the margins of many folios.
- Information About Copies:
- For other copies of Fütuhu’ş-Şam, see Millet Kütüphanesi, Ali Emîrî, Tarih 434; Süleymaniye Kütüphanesi, Ayasofya 3327 and 3328, Fâtih 4286, and Serez 1866; İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi, TY 133, 134, and 135; TSMK, Hazine 3174, Revan Köşkü 1371 and 1373; and Nuruosmaniye Kütüphanesi 4286. On these, see also İstanbul Kütüphaneleri Tarih-Coğrafya Yazmaları Katalogları I:305-307 and Karatay, Türkçe Yazmalar, I:164-5. See also Blochet, Catalogue des manuscrits turcs-Bibliothèque Nationale, I: 23-4 and Rieu, Catalogue of the Turkish Manuscripts in the British Museum, 38.
- Material Type:
- Archives and Manuscripts
- Legal Status:
- Not Public Record(s)
- Names:
- Mustafa ibn-i Yusuf Darir Erzenü’r-Rumi, Late 8th/14th century
- Related Material:
- Another copy of the Fütuhu’ş-Şam, containing volumes 1 and 3, can be found at Or 3214. For more on the author, see Fahīr İz, ‘Ḍarīr, Muṣṭafā,’ EI2 (doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_1723); Mustafa Erkan, ‘Darîr,’ TDVİA (islamansiklopedisi.org.tr/darir); Id., ‘Sîretü’n-Nebî’ TDVİA (islamansiklopedisi.org.tr/siretun-nebi); Id. Erkan, ‘Erzurumlu Mustafa Darîr’in Edebiyat ve Kültürümüze Tesirleri,' Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 32 (2015), 65-88. The work has been partly transcribed and/or rendered into modern Turkish in the following dissertations: Nesrin Altun, ‘Erzurum'lu Darir'in Fütuhu'ş-Şam tercümesi: Giriş - metin, açıklamalı dizin, A – Z’ (PhD Dissertation: Istanbul University, 1996); Önal Kaya, ‘Fütühu'ş-Şam Tercümesi I, 1-75b varakları Arası’ (MA Dissertation: Ankara University, 1981); Mehmet Yiğit, ‘Erzurumlu Darîr, Fütuhu’ş-Şam Tercümesi ve Nüshaları Üzerine,’ Türk Kültürü Araştırmaları, C XXII/ 1-2 (Ankara: Türk Kültürü Araştırma Enstitüsü Yay., 1985); Id., ‘Fütühu'ş-Şam Tercümesi (MA Dissertation: Ankara University, 1981). A longer list of dissertations and works can be found in Altun, 1996.