Hard-coded id of currently selected item: . JSON version of its record is available from Blacklight on e.g. ??
Metadata associated with selected item should appear here...
Or 16396
- Record Id:
- 032-004251130
- Hierarchy Root Ancestor Record Id:
- 032-004251130
- MDARK:
- ark:/81055/vdc_100144205158.0x000001
- LARK:
- SLARK:
- Format:
- ISAD(G)
- Reference (shelfmark):
- Or 16396
- Title:
- [Ferec ba‘d eş-şidde] – [فرج بعد الشده]
- Additional Titles:
-
Kitab-i Ferec ba‘d-i şidde - كتاب فرج بعد شده
Haza Kitab Ferec Ba‘de’ş-şidde
- Scope & Content:
-
This volume contains the well-known Ottoman Turkish collection of forty-two tales about relief (ferec) after hardship and distress (şidde). The earliest Ottoman copies of this anonymous compilation date back to the ninth century AH/fifteenth century CE. Although the tales which constituted the Ferec ba‘d eş-şidde were for the most part sourced and translated from similar collections of tales in Persian known generally as Jāmiʿ al-ḥikāyāt (Collection of tales), there is no single model or prototype for the Ottoman collection. For example, while the number of tales in Persian collections of Jāmiʿ al-ḥikāyāt vary from one copy to the next, the Ottoman Ferec ba‘d eş-şidde was a more uniform collection of forty-two tales arranged in the same order. It was based on tales from the corpus of Jāmiʿ al-ḥikāyāt, and also integrated tales from other sources and other single tales.
One of the earliest Persian collections, the Mūnis-nāma, is held in the British Library (Or 9317). It is a tenth century AH/sixteenth century CE copy of a work originally written in the late sixth century AH/late twelfth century/early thirteenth century CE. The Mūnis-nāma contains thirty-one tales, most of which correspond to the later Ottoman Ferec ba‘d eş-şidde (Askari, ‘Mirror’). The Ferec also contains tales found in Persian collections such the mid-sixth-century AH/mid-twelfth-century CE Sindbād-nāma and the Ṭūṭī-nāma, which was completed in 730 AH/1329–1330 CE (Marzolph, ‘Relief,’ 13-15). There are also number of corresponding tales in the Arabic collection of 1001 Nights. The Ottoman Turkish collection formed the basis of the French author François Pétis de la Croix (1653–1713 CE)’s adapted translation, titled Les mille et un jours: Contes persans ('1001 Days') and published in 1710–1712 CE (For more, see Marzolph, Relief after Hardship).
In the present manuscript the text is preceded by an original table of contents (ff 1r-3r), carefully inscribed by the copyist in a larger hand than the text of the work. A few folios are later replacements.
Begins:
(Hikâyet-i evvel) Ez-an Ebu’l-Kasım ve Emir-i Basra ve Ebu’l-Feth ‘Ukala-yı kühen ve nukala-yı sühen eyle rivayet ettiler kim, çün nevbet-i hilafet Harun er-Reşid’e yitişti. Mesned-i hilafet onunlar /s/ araste ve piraste oldu.
Ends:
Bi-hesab nimetler-ila vezaretten ve ku[d]attan müstağni düştüler kuyu el-maâni alup hoş-vakit oldular Ahir öldüler ve bu hikâyet onlardan yadigâr kaldı, Yadigâr kodular rahmet bu kitabın müellifina ve kâtibina ve ḳari’inạ ve sami‘ina ve sahibina ve müminine ve müminata
The colophon on f 289v states the present copy was based on a copy written by Fazlullah Şirazi, dated 6 Şevval 928 AH/29 August 1522 CE, which he claimed to have completed in 16 days. The present copy is itself undated, but is likely from around the 11th century AH/17th century CE.
- Collection Area:
- Oriental Manuscripts
- Hierarchy Tree:
- [{ "id" : "032-004251130", "parent" : "#", "text" : "Or 16396: [Ferec ba‘d eş-şidde] – [فرج بعد الشده]" , "li_attr" : {"class": "orderable"} }]
- Hierarchy Record Ids:
- 032-004251130
- Is part of:
- not applicable
- Hierarchy:
- 032-004251130
- Container:
- not applicable
- Record Type (Level):
- Fonds
- Extent:
- 1 text, 289 ff
- Digitised Content:
- Languages:
- Turkish, Ottoman
- Scripts:
- Arabic
- Start Date:
- 1600
- End Date:
- 1699
- Date Range:
- 17th century
- Calendar:
- Gregorian
- Era:
- CE
- Place of Origin:
- Turkey
- Access:
-
Please request the physical items you need using the online collection item request form.
Digitised items can be viewed online by clicking the thumbnail image or digitised content link.
Readers who have registered or renewed their pass since 21 March 2024 can request physical items prior to visiting the Library by completing
this request form.
Please enter the Reference (shelfmark) above on the request form.If your Reader Pass was issued before this date, you will need to visit the Library in London or Yorkshire to renew it before you can request items online. All manuscripts and archives must be consulted at the Library in London.
This catalogue record may describe a collection of items which cannot all be requested together. Please use the hierarchy viewer to navigate to individual items. Some items may be in use or restricted for other reasons. If you would like to check the availability, contact our Reference Services team, quoting the Reference (shelfmark) above.
- User Conditions:
- Physical Characteristics:
-
Material: Damp stains and minor worming, mainly in the margins
Foliation: European, 289 ff; old pagination, 572 pp (starting from f 3r)
Dimensions: 257 x 176 mm; text lines 194 x 126 mm
Pricking and Ruling: 19 lines; red headings; off-white laid paper of medium thickness
Script: Clear vocalized nesih
Binding: Boards, 13th/19th century, covered with red cloth bearing baroque gilt ornamentation, very worn
- Custodial History:
- Formerly MS. 149 in the collection of C.S. Mundy. Owner’s inscriptions, recording ownership between 1142? AH/1729-30? CE and 1228 AH/1813 CE, on front flyleaf r and v.
- Information About Copies:
- For a description of other manuscripts see Rieu, BM, 224-5 and M. Götz, VOHDXIII/4, 481-2. For some Arabic versions, see GALI, 153, 155, and S I 215, 247, 253. See also dissertations mentioned above and Seyidoğlu and Yavuz’s edition.
- Publications:
- Published as Ferec Ba'de'ş-Şidde Hikayeleri. Güçlükten Kolaylığa Kederden Sevince, edited by Bilge Seyidoğlu and Orhan Yavuz (Büyüyenay, 2019). For a transcription and facsimile, see Ferec ba‘d eš-šidde (“Freud nach Leid”): ein frühosmanisches Geschichtenbuch, edited by György Hazai and Andreas Tietze (Berlin, 2006).
- Material Type:
- Archives and Manuscripts
- Legal Status:
- Not Public Record(s)
- Subjects:
- Ottoman literature
- Places:
- Ottoman Empire, Africa/Asia/Europe
- Related Material:
-
For another (incomplete) copy of the Ferec ba‘d eş-şidde in the British Library, see Add MS 7883. For a description of the contents of this work, as well as a different Ottoman version, see Rieu, BM, 224-5. For the Mūnis-nāma, see Or 9317.
On the sources and development of the Ferec ba‘d eş-şidde, see Ulrich Marzolph, Relief after Hardship: The Ottoman Turkish Model for the Thousand and One Days (Detroit: Wayne State University Press, 2017); Nasrin Askari, ‘A Mirror for Princesses: Mūnis-nāma, A Twelfth-Century Collection of Persian Tales Corresponding to the Ottoman Turkish Tales of the Faraj baʿd al-shidda,’ Narrative Culture, 5:1 (2018), 121-140; and Derya Adalar Subaşi, ‘Arap, Fars ve Türk Edebiyatlarında El-Ferec Ba‘de’ş-Şidde Hikâyeleri,’ International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 11/4 (2016), 1-18.
For a summary of each of the forty-two tales, see Marzolph, Relief, 49-118. For studies and transcriptions of the text, see Menşure Deveci, ‘Ferec Ba'de'ş-Şidde (1b-54a), metin-gramer-sözlük’ (MA thesis, Selçuk Üniversitesi, 2007); Ali Akyol, ‘Ferec Ba'de'ş-Şidde (Abdü'l-Aziz Cevheri, Fazlu'llah, Bennâ hikâyeleri) giriş, dil bilgisi, metin, dizin’ (MA Thesis, Atatürk University, 2008).