Hard-coded id of currently selected item: . JSON version of its record is available from Blacklight on e.g. ??
Metadata associated with selected item should appear here...
Mss Eur Mack Private 74
- Record Id:
- 040-003410072
- Hierarchy Root Ancestor Record Id:
- 032-002305423
- MDARK:
- ark:/81055/vdc_100058749431.0x000001
- LARK:
- SLARK:
- Format:
- ISAD(G)
- Reference (shelfmark):
- Mss Eur Mack Private 74
- Title:
-
Correspondence of Col(l) Mackenzie (to & from) in Java 1812-3
- Scope & Content:
-
p. i: Correspondence of Col(l) Mackenzie (to & from) in Java-1812-13.
1, pp. 1-3: Samarang [=Sĕmarang], 17 January 1812. Original letter in Dutch from J. O. Vincent to F. von Winckelman[n] on the ancient stone buildings of Java (presumably stupas and temples, as they are here styled" piramiden"), which the writer naively attributes to Adjie Soko [=Aji Saka, the mythical founder of the Śaka era], with specific mention of two stones on the hill of Toegoe [=Tugu] near Sĕmarang and a description of other remains, including two carvings of "koebeesten" (cows or oxen), situated at a place named Grobiak, near Bantam. See 12 infra. Verbeek, Verh. v. h. Bat. Gen. v. K. en W. (1891), Deel XLVI, p. 88, mentions only one stone at Tugu. I have found no reference to the Grobiak remains.
2, pp. 5-6: 23 September 1812. Original letter in Dutch from J. O. Vincent on the difficulties involved in translating a Javanese work for Col. Mackenzie. See 6 (a) infra.
3, p. 7 : Samarang [=Sĕmarang], 15 August 1812: Original note in Dutch from J. O. Vincent containing a list of Javanese works received by him from Col. Mackenzie for the purpose of being translated into Dutch.
4, p. 9: Short note in Dutch (presumably from J. O. Vincent) on a translation from the Javanese. Copy? See 6 (a) infra.
5, p. 11: Letter in Dutch (presumably from J. G. Vincent), soliciting an appointment for the Ki Dipatti [= Kyahi Adipati], late of Damak [=Dĕmak], the author of the work translated in 9. 3 and 72. IV and V supra, with a suggestion that certain villages recently attached to Samarang [=Sĕmarang] should be reunited with Dĕmak. Copy? See 6 (a) infra.
6, (a) pp. 13-14: English translations of 2, 4 and 5 supra, q.v. (b) pp. 14-17: Ortography, & Etymology of the Principlest Places at Java, being short local legends and popular etymologies relating to Samarang [=Sĕmarang], Oengaran [=Ungaran], Salatiga, &c., &c. Copy.
7, pp. 19-20: Extract in Dutch from the history of Watu Gunung, beginning: "De kinderen welke gebooren zijn onder het gesternte van Joeloeng wangie [=Julung wangi] . . . " and ending "waar door zij hun geluk zullen bevorderen, en aan hunne kostwinning 'koomen." It corresponds with the first, uncorrected, text of 72. V supra, pp. 47-8, and with 9.3 supra, p. 123 (save the last paragraph).
8, pp. 23-30: English translation of 9 infra, q.v.
9, pp. 31-43: Samarang [=Sĕmarang], 20 October 1812. Original letter in Dutch from J. G. Vincent to Col. Mackenzie, relating to his translation of the history of Watoe Goenoong [=Watu Gunung], Javanese legendary history, its connexion with India, the different styles of speech comprised in the Javanese language and explanations of certain examples illustrating the figurative mode of expression used.
10, pp. 51-2, 54: 7 January [1812]. Original letter in English from F. von Winckelmann to Col. Mackenzie, referring to a manuscript of Vincent's and to an inscribed stone at a village named Babaccang in the district of Batang, Paccalongang [=Pĕkalongan]. Possibly this may be the inscription figured in Raffes, History of Java (1827), II, facing p. 58 (cf. Verhand v. h. Bat. Gen. v. K. en Wet. (1891), peel XLVI, p. 83). See the next letter.
11, pp. 55-8: 8 January 1811 [lege 1812]. Original letter in English from the same to the same, referring to the same subjects and correcting the name Babaccang to " Panarobang . . . . situated not far from Willerie [=Wĕliri ?] about 31 or 32 pales West of Samarang" [=Sĕmarang].
12, pp. 59-71, 74: Samarang [=Sĕmarang], 19 January 1812. Original letter in English from the same to the same about some antiquities and natural curiosities (peculia). Species of trees, with medicinal properties, &c., caves, sacred fish and tortoises, a miraculous green snake which brought good luck to anyone fortunate enough to see it, and the like). Some of these things were to be seen at a village called Bacuang, not far from the Solo River and traditionally associated with the site of Modjopait [=Majapahit], others at a neighbouring place called, Rengel. Also about a Javanese MS. (alleged to have been written about 1483 A.D.) lent by the Kiay Adipattie [= Kyahi Adipati, see 5 supra], late of Damak [=Dĕmak], and forwarding 1 supra; with a further reference to the carvings of cows or oxen therein mentioned (which represented them as standing, not lying), and other matters (mainly of a personal nature). Together with a P.S. and memorandum on two persons capable of translating from the Javanese.
13, pp. 75-7: Soerakarta [=Surakarta], 12 March 1812. Original letter in Dutch from Thomas Horsfield to F. v. Winckelman[n] on the terms demanded by Mr. Winter (of Surakarta) for translating the History of Watoe-goenoeng [=Watu Gunung], and on personal matters.
14, pp. 79, 81-7: 8 March 1812. Original letter in English from F. v. Winckelmann to 001. Mackenzie with reference to (a) information obtained for the latter from the Kiay Adipatti [=Kyahi Adipati, see 5 supra], (b) his version of the History of Wattu Gunong [=Watu Gunung], otherwise called Serrat Pakem [=Serat Pakem], of which an extract (probably 7 supra), is forwarded, (c) a Javanese alphabet written by J. G. Vincent, (d) a work on Javanese characteristics by the Soesoehoenang [=Susuhunan] of Ampel, which was being translated, (e) a History of ava, (f) some works on the history of Ceylon and a description of the Wedas [=Veddas], (g) a list of rare Javanese books in an ancient script, to be transcribed by the Kyahi Adipati into modern script with a view to their translation, (h) the claims of this Javanese chief on the favour of Government, (i) Winckelmann's intended inspection of the forests, &c.
15, pp. 89-92: Samarang [=Sĕmarang], 18 March 1812. Original letter in English from the same to the same on the proposed translation of Javanese works, with reference to 13 supra and the Nettee Sostro [=Niti Sastra: see Mack. 1822. 26. 2 supra], and a reference to (h) of 14 supra.
16, pp. 93-6: Samarang [=Sĕmarang], 31 March 1812. Original letter in English from the same to the same on the same subjects as the last, with a reference to two other Javanese works.
17, pp. 97-103: Samarang [=Sĕmarang], 22 April 1812. Original letter in English from the same to the same on subjects similar to those referred to in the last preceding, with further references to Javanese, Sinhalese, and Malay works, to Winckelmann's appointment as Inspector of Forests, and a proposed journey with Mackenzie from Sĕmarang to Damak [=Dĕmak].
18, pp. 105-6: Samarang [=Sĕmarang], 9 June 1812. Original letter in English from the same to the same on some botanical specimens ("Cajoo Angro") obtained by the writer, &c.
19, pp. 109-10: Samarang [=Sĕmarang], 18 August 1812. Original letter in English from the same to the same on personal and money matters.
20, pp. 113-17: Samarang [=Sĕmarang], 27 August 1812. Original letter in English from the same to the same on various matters of personal interest, with reference also to the translation of some Javanese works, and containing an appeal on behalf of the distressed widows and old civil servants of Sĕmarang.
21, pp. 119-24: Samarang [=Sĕmarang], 14 September 1812. Original letter in English from the same to the same forwarding the original and translations of the Watoo Goonoong [= Watu Gunung], and the answers to certain questions on Javanese land tenure, giving some particulars of a Javanese cosmological and historical work (beginning with an account of three worlds which preceded the creation of the present one) which was then being translated, and acknowledging some presents.22, pp. 125-7: Samarang [=Sĕmarang], 1 December 1812: Original letter in English from the same to the same congratulating Mackenzie on his marriage with a Dutch lady, Miss Bartels.
23, pp. 129-40: Samarang [=Sĕmarang], 25 January 1813. Original letter in English from the same to the same congratulating Mackenzie on his recovery from an illness, giving particulars of the Panitie Sostro [=Paniti Sastra] (which is stated to be "a kind of Dictionary of the high Javaneese or Dalem [=dalĕm, "palace"] language, used by the Emperors, the Sultauns, their families, and by all persons of high rank when conversing together or speak to persons of lower classes".; cf. Mack. 1822. 26. 2), with references also to the translation of other Javanese works and to Van Middelkoop's history of Java (8 and 16. 9 supra) and other papers, to Mackenzie's action in regard to the pensions of the widows at Sĕmarang, and personal matters.
24, pp. 141-4: Samarang [=Sĕmarang], 2 February 1813. Original letter in English from the same to the same with further reference to particular cases of widows claiming pensions.
25, pp. 145-54: Samarang [=Sĕmarang], 20 February 1813. Original letter in English from the same to the same containing further references to the widows' pensions, various official appointments (including that of the writer himself), &c., and forwarding some portions of the works already referred to, with comments on their contents.
26, pp. 157-9: Samarang [=Sĕmarang], 10 April 1813. Original letter in English from the same to the same, referring to the translation of Javanese works and to personal matters.
27, pp. 161-8: Samarang [=Sĕmarang], 12 June 1813. Original letter in English from the same to the same, explaining his long silence (caused by a journey on forest inspection), and referring to some MSS., money matters, the conduct of Mr. Gaspers, &c.
28, pp. 173-5: Memorandum in French by Mackenzie, containing 13 questions on the history and antiquities, &c., of Java. Copy?
29, pp. 177-80: (a) Sourabaya [=Surabaya], 21 April 1812. Original letter in French from [P.A. ?] Goldbach to Mackenzie, forwarding the genealogies of the Regents of Surabaya. (b) English translation of the preceding. (c) Draft reply, in pencil, in English.
30, pp. 181, 183-4: Simpan[g], 27 March [1812?]. (a) Original letter in English from Mackenzie to [J.] Knops, forwarding 112 ducatoons in payment of an account of Mr. Vermeulen; receipt of the latter added at foot. (b) French version of above letter, unsigned.
31, pp. 185, 188: [April, 1812.] Original letter in French from J. Knops to Mackenzie, acknowledging the receipt of a MS., &c.
32, pp. 189, 191-2: Sourabaya [=Surabaya], 5 April 1812. (a) Original letter in French from the same to the same, with reference to an official meeting to be held, and forwarding a description of the volcano of Banyoewangei [=Banyuwangi]. (b) English version of the above.
33, p. 193-6: Simpang, 5 April 1812. (a) Copy. Letter in French from Mackenzie [to J. Knops ?] on the matter of an official meeting. (b) English draft of the same; in pencil.
34, pp. 197, 200, 201: 6 April 1812. (a) Original letter in French from J. Knops to Mackenzie on various matters of no special importance, including a reference to some liquor purchased for him. (b) English version of the same.
35, pp. 202, 205, 209: (a) English version of the next. (b) Original letter in French from J. Knops to Mackenzie, acknowledging receipt of three boxes. The date apparently reads "Le 6. Jour du 2(d) Moy de L'an de La V. L. 5812." It must have been written in the spring of 1812.
36, pp. 209-11: Sourabaya [=Surabaya], 6 April 1812. Original letter in French from the same to the same on the delay which had occurred in the work of the Java Committee, &c.
37, pp. 21.3-8: Samarang [=Sĕmarang], 19 April 1812. (a) Original letter in French from the same to the same on official business, arranging a meeting with Mackenzie at Rĕmbang, &c. (b) English version of the same.
38, pp. 221-3, 225-6: 10 May 1812. Original letter in French from the same to the same, on various matters, official and personal. (b) English version of the above.
39, p. 229: 21 May 1812. Original letter in French from the same to the same, on various matters.
40, pp. 231, 234: 4 June 1812. Original letter in French from the same to the same, asking for a letter from the Lieut.-Govr. to the Java Committee.
41, pp. 235, 238: 11 June 1812. Original letter in French from the same to the same, on various matters.
42, pp. 239-44, 246-50: Samarang [=Sĕmarang], 13 July 1812. (a) Original letter in French from the same to the same, congratulating. him on his safe return from the expedition to Jokyakarta, and referring to the report on the state of Java. (24. 1 & 2 and 66 supra), other official matters, the deposed Sultan of Jokyakarta, Javanese MSS., personal matters, &c. (b) English version of the above.
43, p. 251, 254: Samarang [=Sĕmarang], 10 August 1812. Original letter in French from the same to the same, on various matters.
44, pp. 255-9, 263-5: Toubang [=Tuban], 20 August 1812. (a) Original letter in French from the same to the same reporting his official movements at Rĕmbang and Lassum [=Lasĕm], with many expressions of cordial friendship towards Mackenzie between whom and the writer there had been a close personal intimacy. (b) English version of the above.
45, pp. 267-75: Samarang [=Sĕmarang], 2 November 1812. Original letter in French from the same to the same, on work in connexion with the Java Committee, a brief description of architectural remains near Oeloodjamie [= Ulujami], some• books and charts, an appointment for the writer's son, and other personal matters. See 50 infra.
46, pp. 279-82: 3 November 1812. Original letter in French. from the same to the same, forwarding some memoirs on various districts of Java and Madura, and referring to others, &c. See 51 infra.
47, pp. 283-6: Boejelali [=Boyolali], 9 November 1812. Original letter in French from the same to the same, on the work of the Java Committee and the statistics of the above, district, forwarding a memoir, giving particulars of the writer's intended movements, &c. See 52 infra.
48, pp. 287-90: Samarang [=Sĕmarang], 28 November 1812. Original letter in French from the same to the same, congratulating Mackenzie on his marriage, referring to the writer's own work, his own prospects, the marriage of an Armenian to a Roman Catholic girl, the writer's researches after natural curiosities and antiquities, the expense of living as an official in Java, good relations between the writer and English officers, and personal matters. See 53 infra.
49, pp. 291-7: Samarang [=Sĕmarang], 19 January 1813. Original letter in French from the same to the same, congratulating Mackenzie on his recovery from an illness, and referring to the prospects of the writer's son, work in connexion with the Java Committee, the discovery of an ancient tomb (believed to be pre-Muhammadan), as well as other antiquities at Onarang [=Ungaran?], the difficulty of getting translations made, &c. See 55 infra.
50, pp. 299-305: English version of 45 supra.
51, pp. 307-9: English version of 46 supra.
52, pp. 311-14: English version of 47 supra.
53, pp. 315-18: English version of 48 supra.
54, pp. 319-21: Samarang [=Sĕmarang], 28 November 1812. Copy of a letter in English from J. Knops to L. R. Burke, on personal matters, antiquities, an extinct volcano behind Banyoekooning [=Banyukoneng], &c.
55, pp. 323-6: English version of 49 supra.
56, pp. 327-8: Draft of the following.
57, pp. 329-30, 332: Simpang, 5 April 1812. Original letter in English from L. R. Burke to Mackenzie, describing the tracing and drawing of two inscriptions at Bangel [=Bangil] and Kirandan, &c.
- Collection Area:
- India Office Records and Private Papers
- Project / Collection:
- India Office Private Papers
- Hierarchy Record Ids:
- 032-002305423
040-003410072 - Is part of:
- Mss Eur Mack Private : Colin Mackenzie Papers: Private Collection
Mss Eur Mack Private 74 : Correspondence of Col(l) Mackenzie (to & from) in Java 1812-3 - Hierarchy:
- 032-002305423[0103]/040-003410072
- Container:
- View / search within Archive / Collection: Mss Eur Mack Private
- Record Type (Level):
- File
- Extent:
- 1 volume, 332 pages
- Digitised Content:
- Languages:
- English
- Scripts:
- Latin
- Start Date:
- 1812
- End Date:
- 1813
- Date Range:
- 1812-1813
- Era:
- CE
- Access:
-
Please request the physical items you need using the online collection item request form.
Digitised items can be viewed online by clicking the thumbnail image or digitised content link.
Readers who have registered or renewed their pass since 21 March 2024 can request physical items prior to visiting the Library by completing
this request form.
Please enter the Reference (shelfmark) above on the request form.If your Reader Pass was issued before this date, you will need to visit the Library in London or Yorkshire to renew it before you can request items online. All manuscripts and archives must be consulted at the Library in London.
This catalogue record may describe a collection of items which cannot all be requested together. Please use the hierarchy viewer to navigate to individual items. Some items may be in use or restricted for other reasons. If you would like to check the availability, contact our Reference Services team, quoting the Reference (shelfmark) above.
- User Conditions:
- Physical Characteristics:
-
Dimensions: 33 x 21 cm. The letters are on papers of many different sizes.
- Arrangement:
- Unfortunately in binding the volume the pages have been wrongly arranged. The true order, according to which it should be rebound, is as follows :- pp. (i), 1-12, 19, 20, 17, 18, 89-92, 85-8, 77-84, 73-76, 69-72, 61-68, 49-60, 45-8, 41-4, 97-100, 93-6, 21-40, 13-16, 101.
- Material Type:
- Archives and Manuscripts
- Legal Status:
- Not Public Record(s)