Hard-coded id of currently selected item: . JSON version of its record is available from Blacklight on e.g. ??
Metadata associated with selected item should appear here...
EAP1150/1/258
- Record Id:
- 040-003541439
- Hierarchy Root Ancestor Record Id:
- 032-003541181
- MDARK:
- ark:/81055/vdc_100101364156.0x000001
- LARK:
- SLARK:
- Format:
- ISAD(G)
- Reference (shelfmark):
- EAP1150/1/258
- Title:
- Mixed Bundle
- Scope & Content:
-
Multiple-text palm-leaf manuscript. Plain teak covers with gilding and vermilion band on edges. Gilded leaves with vermilion band.
Extent: 1 palm-leaf manuscript.
Additional date information: Copied 1872-3
Keywords: Remove, History, Buddhism, Buddhist practice, Liturgy.
This manuscript contains the following 22 texts:
EAP1150/1/258/1: Arhaṅ Mahāmoggalān sutta nissaya [’A rhaṅ‘ Mahāmoggalān‘ sutta nissaya]
Description: A bilingual translation of an apocryphal sutta.Extent: ka-ku.Custodial history: (owner of the manuscript) = Mran Ka Pā Ūḥ Jāgara; (donor of the manuscript) = Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/2: Rāhulā ovāda sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha from the Majjhima paṇṇāsa pāli collection, the text has liturgical use in Burma.Extent: kū-khū.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/3: Pārābhava sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: khe-khaṃ.Additional date information: Copied c. 1872
EAP1150/1/258/4: Karaṇḍava sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha from the Aṭṭhaṅguttara pāli collection, the text has liturgical use in Burma.Extent: khāḥ-gī.v.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/5: Saddhammapaṭirūpaka sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: gī.v-ge.Custodial history: (donor of the manuscript) = Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit takā ma Ma Pu smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/6: Gīrimānanta sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha from the Dasaṅguttara pāli collection, the text has liturgical use in Burma.Extent: ghi-ṅu.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne lhe cī takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/7: Chadisāpāla sutta pāli
Description: A discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: caṃ-cāḥ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/8: Chadisāpāla sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: cha-chi.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/9: Mahāsamaya sutta pāli
Description: A discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: chu-chai.v.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/10: Mahāsamaya sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: chai.v - jū.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Krīḥ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/11: Asūrin sutta nissaya [Asūrin‘ sutta nissaya]
Description: A bilingual translation of an apocryphal sutta.Extent: je-jhī.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Krīḥ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/12: Dutiya- Tatiyaanāgatabhaya sutta nissaya
Description: A bilingual translation of two discourses of the Buddha from the Pañcakaṅguttara pāli collection, the texts have liturgical use in Burma.Extent: jhu-jhāḥ.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Krīḥ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1872
EAP1150/1/258/13: Anattalakkhaṇa sutta pāli
Description: A discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: ṭi-ṭu.r.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/14: Anattalakkhaṇa sutta nissaya
Description: A bilingual translation of a discourse of the Buddha, the text has liturgical use in Burma.Extent: ṭu.r-ṭhā.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/15: Dhammacakkā sutta pāli and nissaya [Dhammacakkā sutta pāli ’a nak‘]
Description: A discourse of the Buddha that has a liturgical use in Burma and its bilingual translation. Contains an additional vernacular note on the wording of the sutta.Extent: ṭhi-ḍa.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/16: Dasadhamma-, Andhakavinda-, Vijaya-, Tuvaṭṭaka-, Uṭhatatha sutta pāli and nissaya [Dasadhamma-, Andhakavinda-, Vijaya-, Tuvaṭṭaka-, Uṭhatatha sutta pāli ’a nak‘]
Description: Five discourses of the Buddha that have liturgical use in Burma and their bilingual translation.Extent: ḍā-ḍū.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/17: 62 pāḥ so micchādiṭṭhi akhvai bhurāḥ rhi khuiḥ pāṭha anak [62 pāʺ so micchādiṭṭhi ’a khvai bhurāʺ rhi khuiʺ pāṭha ’a nak‘]
Description: A salutation to the Buddha who knows and could dispel all of the 62 wrong conceptions, the work is both a salutation and a list of wrong conceptions. The text is in Pali and in bilingual translation.Extent: ḍe--ḍaṃ.r.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/18: Bhurāḥ rhi khuiḥ pāṭha anak [Bhurāʺ rhi khuiʺ pāṭha ’a nak‘]
Description: A salutation to the Buddha in Pali and bilingual translation.Extent: ḍaṃ.r-ḍha.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/19: Paṭipattipakāsaṇī
Description: A vernacular prose work on the practice of meditation.Extent: ḍhā-thai.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Kraññ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Composed in 1843, copied 1873
EAP1150/1/258/20: Tathāgatuppatti nissaya
Description: A bilingual translation of hagiography of the Buddha.Extent: tho-ne.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Krīḥ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/21: Catubhaṇavāra pāṭha
Description: A collection of discourses of the Buddha for liturgical and protective use.Extent: nai-pāḥ.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Krīḥ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
EAP1150/1/258/22: Catubhaṇavāra nissaya
Description: A bilingual translation of a liturgical collection of the discourses of the Buddha in Pali.Extent: pha-bhau.Custodial history: (donor of the manuscript) = [Ca Le mrui. kyeḥ lak Amok bhak Khyaṅ Toṅ cī raṅ cu] Krīḥ Paṅ rvā ne takā Ūḥ Rhve Mit smīḥ moṅ nhaṃ.Additional date information: Copied 1873
- Collection Area:
- Endangered Archives Programme
- Project / Collection:
- Fragile palm leaves digitisation initiative
- Hierarchy Record Ids:
- 032-003541181
040-003541439 - Is part of:
- EAP1150/1 : Fragile Palm Leaves Foundation
EAP1150/1/258 : Mixed Bundle - Hierarchy:
- 032-003541181[0258]/040-003541439
- Container:
- View / search within Archive / Collection: EAP1150/1
- Record Type (Level):
- File
- Extent:
- 235 TIFF images
- Digitised Content:
- Languages:
- Burmese
Pali - Scripts:
- Myanmar (burmese)
- Start Date:
- 1872
- End Date:
- 1873
- Date Range:
- 1872-1873
- Era:
- CE
- Place of Origin:
- Burma
- Access:
-
Please request the physical items you need using the online collection item request form.
Digitised items can be viewed online by clicking the thumbnail image or digitised content link.
Readers who have registered or renewed their pass since 21 March 2024 can request physical items prior to visiting the Library by completing
this request form.
Please enter the Reference (shelfmark) above on the request form.If your Reader Pass was issued before this date, you will need to visit the Library in London or Yorkshire to renew it before you can request items online. All manuscripts and archives must be consulted at the Library in London.
This catalogue record may describe a collection of items which cannot all be requested together. Please use the hierarchy viewer to navigate to individual items. Some items may be in use or restricted for other reasons. If you would like to check the availability, contact our Reference Services team, quoting the Reference (shelfmark) above.
- User Conditions:
- Access is for research purposes only
- Former External References:
- 9569
- Information About Originals:
- The original material is located at the Fragile Palm Leaves Foundation, Nonthaburi, Thailand.
- Material Type:
- Archives and Manuscripts
- Legal Status:
- Not Public Record(s)
- Subjects:
- Buddhism
History
Rites and Ceremonies - Places:
- Burma, Asia