A bilingual formula to recite when accepting a gift of a monastery as a personal property of a monk. Intended for memorization, Burmese part is highly abbreviated. Extent and format of original material: Part of the fascicle of 2 (¼ + ¼) inscibed folios.
Single-text manuscript containing a curricular text and being the second bundle in a three-bundle set. The other bundles are manuscripts WL-HL-NKB 283 (BAB_KMS00120) and WL-HL-NKB 065 (BAB_KMS00153). Extent and format of original material: 2 files. Physical characteristics: Palm leaf. Gilded f...
A vernacular translation of the Abhidhammatthavibhāvinī ṭīkā, Sumaṅgala's commentary on the Abhidhammatthasaṅgaha. Both Abhidhammatthasaṅgaha and Abhidhammatthavibhāvinī occupied an extremely prominent place in the curriculum of Burmese novices and junior monks and were frequently translated and...
Single-text manuscript containing a curricular text and being the first bundle in a three-bundle set. The other bundles are manuscripts WL-HL-NKB 281 (BAB_KMS00119) and WL-HL-NKB 065 (BAB_KMS00153). Extent and format of original material: 2 files. Physical characteristics: Palm leaf. Gilded fo...
A vernacular translation of the Abhidhammatthavibhāvinī ṭīkā, Sumaṅgala's commentary on the Abhidhammatthasaṅgaha. Both Abhidhammatthasaṅgaha and Abhidhammatthavibhāvinī occupied an extremely prominent place in the curriculum of Burmese novices and junior monks and were frequently translated and...
Single-text manuscript containing a scriptural work. Custodial history: The manuscript has an inscription with an ownership attribution assumed to be made by Ūʺ Nandimā as well as a palm-leaf bundlemark inscribed, as appears, by the same monk. Extent and format of original material: 2 files. ...
A bilingual translation of the Mahā-ummagga jātaka (jātaka no. 546) which forms a part of the set of nissayas of the ten major jātakas produced by Upāli. Upāli's set completed in 1535 or 1536 appears to be the earliest of surviving nissayas of the Dasajātaka collection or, in fact, of any jātaka...