Patent of Kangxi 23 (1684) [Elhe taifin-i orin ilaci aniya uyun biyai orin duin de. Abkai hesei g'aoming] [ᡝᠯᡥᡝ ᡨᠠᠢᠢᡶᡞᠨ ᡞ ᠣᠷᡞᠨ ᡞᠯᠠᠴᡞ ᠠᠨᡞᠶᠠ ᡠᡪᡠᠨ ᠪᡞᠶᠠᡞ ᠣᠷᠢᠨ ᡩᡠᠢᠢᠨ ᡩᡝ᠃ ᠠᠪᡣᠠᡞ ᡥᡝᠰᡝᡞ ᡬᠠᠣᠮᡞᡢ] [Kangxi er shi san nian feng tian gao ming] [康熙二十三年奉天誥命]
Scope & Content:
Bilingual Manchu-Chinese patent conferring the title Doro de tusa araha amban (ᡩᠥᠷᠥ ᡩᡝ ᡨᡠᠰᠠ ᠠᠷᠠᡥᠠ ᠠᠮᠪᠠᠨ) / Zizheng dafu (資政大夫) on the Lieutenant Governor of Hubei province, Wang Dingguo (王定國); the title Unenggi hehe (ᡠᠨᡝᡢᡤᡞ ᡥᡝᡥᡝ) / Furen (夫人) on his wife Chen (陳); and honouring his second wife P...
A partly illegible Manchu-Chinese patent of Tongzhi 11 (1873) awarding the title Zhong yi dai fu (中議大夫) on the father and the title Shuren (淑人) on the mother of the Coohai jurgan icihiyara hafan ilan jergi nonggiha (ᠴᠣᠣᡥᠠᡳ ᠵᡠᠷᡤᠠᠨ ᡳᠴᡳᡥᡞᠶᠠᠷᠠ ᡥᠠᡶᠠᠨ ᡞᠯᠠᠨ ᠵᡝᠷᡤᡞ ᠨᠣᡢᡤᡞᡥᠠ) / Bing bu lang zhong xian jie ...
An Ethiopian manuscript containing: ff. 1 and 2 were the original flyleaves. A few magical prayers and prescriptions have been written thereon in a second hand. f.3r. [Saragala Elyas], the secret names of God, thirty-nine in number, with corresponding prescriptions for their use. Between ff.6...
Bilingual Manchu-Chinese patent of Daoguang 30 (1850) conferring the title of Horon be iletulehe janggin (ᡥᠥᠷᠥᠨ ᠪᡝ ᡳᠯᡝᡨᡠᠯᡝᡥᡝ ᠵᠠᡢᡤᡳᠨ) / Zhaowu duwei (昭武都尉) upon Mujingga (ᠮᡠᠵᠢᡢᡤᠠ) [Mujinga (穆精阿)]. Mujingga was a nirui janggin (ᠨᠢᠷᡠᠢ ᠵᠠᡢᡤᠢᠨ) under the command of the nirui ejen (ᠨᠢᠷᡠᠢ ᡝᠵᡝᠨ) called ...