An unfinished or partial copy of a bilingual translation (nissaya) of the Dhammanīti. Covers ch. 1-4 (verses 1-63) and matches the respective parts of nissaya compiled in 1783 by the First Bāʺ ka rā Charā toʻ Tipiṭakālaṅkārasīridhaja mahādhammarājaguru (Dhammābhinandā). In Burmese literary tradi...
A didactic poem facilitating the memorization of various numerical lists of categories mentioned in Pali texts, such as the ten types of meritorious behavior, ten types of unwholesome acts, etc. The exemplar contains no colophon and thus the work is not credited to its author. Extent and format...
An extract from Sāʺ rhve u chuṃʺ ma cā, stanzas 8 and 7. A work by cā toʻ praṅʻʺ Ūʺ Puñña. Extent and format of original material: 1 and 3/4 inscribed folios, complete. Author(s) of original material: Puñña, cā toʻ praṅʻʺ Ūʺ.
Rājovāda laṅkā, a message in verse providing an advice on kingly conduct to King Hpagyidaw (r. 1819-1837) in 1827. Accompanied with a short explanation which was later expanded into an extended commentary known as the Rājovāda. Extent and format of original material: 1 fascicle of 12 inscribed ...
A collection of mettā cā, letters in versified prose, exchanged between a monk, his donors, and younger brother. Dated circa 1855-1867. Extent and format of original material: 1 fascicle of 20 inscribed folios.