Hikayat perintah negeri Benggala, 'Account of the state of Bengal', in Malay in Jawi script. Composed by Ahmad Rijaluddin ibn Hakim Long Fakir Kandu about his journey from Penang to Bengal in the company of Robert Scott, the account dated Ramadan 1226 (September 1811).
Undang Wangsul Kutara Manawa Sastra, extracts from the Ramayana in Old Javanese and Javanese, and and eye-copy of the Old Javanese Cane charter
Scope & Content:
A: ff. 1r.-36r. Undang Wangsul KutaraManazva Sastra. The note on the MS saying this is ‘from a copy on palm leaves given to me [Crawford] in 1814 by the Raja of Blilling [Boleleng]’ actually belongs on Add. 12336 and the note on that MS belongs here. According to Jonker, 1885, p. 33, this is a s...
Babad Bĕḍah ing Ngayogyakarta, by Pangeran Arya Panular. A history of the British deposition of Sultan Hamĕngkubuwana II of Yogyakarta (1812), including the installation of Pangeran Adipati Pakualam I (1813). In the text the title is given as Sĕrat Babad Ngengreng kaping kalih, also called S...
18 cantos of verse, the first beginning, kocap wulangira Sri Bupati Sinuhun Swarga Ngayogyakarta ḍumatĕng putra wayahe prituwin mring wadya gung, i.e. the teachings of Sultan Hamĕngkubuwana I of Yogyakarta, to his offspring and officials. The MS also contains a number of short lyric poems. In ...
Letters and fragments of hikayats, mostly religious stories on 'Ali, Fatima and the mi'raj of the Prophet.
Scope & Content:
Malay fragments, some letters are translated from Bugis and Makassar. Several items are dated AD 1813-1814. In Malay in Jawi script. On ff. 59v-58v is found an Old Javanese text, which is a (rather inaccurate) eyecopy from lines 1–11 of the front face of the Baru charter (National Museum of ...
CHRONOLOGICAL sketch of Burmese history, commencing with the year B.C. 691, and coming down to A.D. 1822; in Burmese; accompanied by an English translation, made by Mr. Judson. This is the manuscript used in Crawfurd's " Journal of an Embassy to the Court of Ava," Vol. ii. p. 277. App. p. 56. 2d edit. 8vo. 1834. Written on a folded sheet of native paper. Tall Folio. [12,400. a. b.]
Scope & Content:
Judson: An English translation of a chronological sketch of Burmese history from B.C. 691 to A.D. 1822. Burma: Chronological sketch of Burmese History, B.C. 691-A.D. 1822, in Burmese with an English translation by Mr. Judson.
Fragments of La Galigo poems, dealing mainly with Tunruangnge-awana-langi' of Wewanriu': A: ff. 1r.-36v. Fragment relating the end of a sumptuous feast. B: ff. 37r.-38. Fragments, in part not belonging to the Tunruangnge-awana-langi' stories. C: ff. 40-58v. Fragment dealing with a visit paid to ...
A series of fourteen short Buginese poems in tolo' style. Including an episode in the life of Matinroe riGucina, king of Bone, and the episode of the death of the king of Goa (Tu-nibatta) whose head was cut off in battle. (Both of these kings ruled in the mid-sixteenth century.) Later the story ...