A collection of gāthās, mantras, and yantras with versified instructions on their use. The title and scope of this collection is similar to the work transmitted in manuscript WL-HL-KMT 017.1, however, the text is different from the latter. Extent and format of original material: 1 fascicle of 4...
A medical work written in response to questions raised by King Myedu-min (r. 1763-1776). The author was born in Khveʺ coṅʻʹ village and lived in Sa cuiʺ village, he also sponsored a construction of a stupa or a temple. Completed on July 26, 1771. Extent and format of original material: 1 fascic...
A bilingual translation and commentary (nissaya) on the salutation to the Triple Jewels. Extent and format of original material: Part of the fascicle comprised of 13 (11 + ¾ + ¾) inscribed folios.
A supplementary grammatical work discussing the methods of establishing the meaning of words in Pali. Extent and format of original material: 1 fascicle of 18 inscribed folios. Author(s) of original material: Chūʺ tvaṅʻʺ pacʻ Charā toʻ Nāgita.
A sermon or discourse on the types of meritorious deeds and the effects of various donations. Also touches on the conduct of the Buddha as a bodhisatta mastering perfections and as a fully awakened one. Extent and format of original material: 1 fasiscle of 20 inscribed folios. Physical charact...
Bilingual translation of the Vaccavācaka made by Tejavanta, a disciple of Ñāṇasaddhamma. The colophon that credits the work is omitted in the present manuscript as is the first introductory stanza of the source text. Vaccavācaka, a short grammar text, is often identified as composed by a certain...
Sixteenth dreams of King Pasenadi of Kosala and Buddha's interpretation of their meaning. Extent and format of original material: Part of the fascicle comprised of 2 (1+ ¼) inscribed ff.
Orthographic work for memorizing the spelling of finals and medials in Burmese syllables composed by Kanʻ tvaṅʻʺ Charā toʻ (not credited in this manuscript). The work on it composition was finished on September 25, 1827. Among orphographic texts, Tu lvatʻ parame satʻ puṃ had one of the widest ma...
A short vernacular verse intended to facilitate the learning of the most basic grammatical concepts and their working, exists in multiple variants the relationship between which as well as the identity of the author is not known. Memorized by novices alongside with the Kaccāyanapakaraṇasutta or ...
Bilingual adaptation of the Yamaka, the sixth book of the Abhidhamma Pitaka, composed for сurricular needs of monastic students by Mrokʻ nanʻʺ kyoṅʻʺ Charā toʻ Tisāsanāloka dhammarājaguru (Aggadhammālaṅkāra). The present manuscript contains only the first seven out of ten parts of the Yamaka nis...