The collection consists of one Mandinka Ajami manuscript that seeks to prevent political violence and conflicts resulting from elections. Extent and format of original material: 1 file. Additional language information: Mandinka Ajami.
Transliterated title: Kayiro Daanoo Karta Fayi Tumoo. The manuscript is a copy of a Mandinka Ajami poetry written in a pre-electoral context. It prays for peaceful elections and urges voters to fulfill their civic obligations while preserving the tradition of peaceful coexistence and mutual und...
The collection contains manuscripts dealing with different religious and non-religious topics. Some are short and others are long. The issues discussesd in the documents include divination, special prayers and techniques to address specific problems, and panegyric poems praising Prophet Muḥammad...
Transliterated title: Ramuloo. The manuscript is a copy of a divination manual in Mandinka Ajami. Divination is popular in Muslim Africa. It is known in Mandinka communities as Ramuloo (from Arabic: Khatt al-Raml). Muslim religious leaders regularly offer divination services to people (Muslims ...
Transliterated title: Duwaaraŋ Kummaayariŋo. A short Mandinka Ajami manuscript, which contains special prayers and techniques used to address specific problems. The manuscript includes names of Prophets, the companions of Prophet Muḥammad, and angels. The manuscript was digitized at Hotel Nema-...
Transliterated title: Biniiboo. Contains a collection of several panegyric poems (Arabic: Madḥ) praising Prophet Muhammad. The poems celebrate his struggles, virtues, and success in the nascent days of Islam. They are written in Arabic with interlinear and marginal glosses in Mandinka Ajami and...
Transliterated title: Jumaloo. Contains a collection of several small manuscripts with recipes and remedies to address people’s problems. The social preoccupations that the manuscripts seek to address include: infertility among women, how a man can make himself attractive to a woman he loves, s...
Transliterated title: Suukuwo Kitaaboolu. Contains a collection of several poems. The first one, which is short, is written in Mandinka Ajami and deals with friendship. The other ones are in Arabic. Some poems have bilingual glosses in Arabic and Mandinka Ajami. Custodial history: The owner, E...
Transliterated title: Kandoolu Kitaaboolu I. Contains a rich collection of ephemeral texts. They deal with prayers and techniques used to address people's preoccupations, including health and travel-related issues. The ingredients of the medicinal recipes that are believed to be potent (includi...
Transliterated title: Kanjamaalu Kitaaboolu I. Contains a collection of personal correspondances, notes, and some financial records. Arabic, Mandinka, Wolof, and French are used in the documents. Besides the documents in Mandinka Ajami, there is a letter in French, a document in Wolof Ajami dea...