Contents: f.2r: prayer in Arabic; ff.3v-303r, 304v-305r: text of the Quran. From the East Coast of the Malay peninsula, probably Kelantan or Patani. Text frames are ruled lines of black-thick yellow-black-black-red ink. Verse markers are yellow (and occasionally green) roundels outlined in bl...
Qur’ān, in Arabic, a copy from Aceh. f.315r: colophon in Malay: Inilah Qur'an milik Teungku Ti orang baruh duduk pada nenggeri Lam Kubu tetapi Qur'an ini diwakaf pada tangan Teungku Abdul Kadir Lam Siwi[?]akhir[?]kalam tamma, ‘This is the Qur'an belonging to Teungku Ti, from the coastal lowland...
Hidāyat al-sālikīn fī sulūk maslak al-muttaqīn, in Malay in Jawi script. A MS from Aceh. Hidāyat al-sālikīn fī sulūk maslak al-muttaqīn, ‘A guide for travellers on the path of those who fear God’, by Abdul Samad of Palembang (‘Abd al-Ṣamad al-Falimbānī, ca. 1704-1789), is a Malay adaptation o...
Compendium of Arabic texts, from Tiro, Aceh. Contents: ff.1r-2r: Ilm al-mantiq, author describes himself as ‘abid al-rahman. In Arabic, poetical text using the rajaz metre on logic; incomplete. 7 lines per page; lacking beginning; colophon on f.2r gives date of copying as Muharam 1309 (August ...